“Élj a mának” vagy “Ragadd meg a napot”?

Latin mondások, melyeket félreértelmezünk, rosszul használunk

1) Általában a típuspélda erre a “Carpe Diem!”, amelyet úgy szoktak értelmezni, hogy “Élj a mának!”, hedonista jelentéssel. Az ókori rómaiaktól mi sem állt távolabb: az általános szemlélet az volt, hogy ‘Élj úgy, mintha ez lenne életed utolsó napja, de tervezz úgy, mintha örökké élnél!’ — s valóban, ha Horatius verssorát végigolvassuk: “Carpe diem, quam minimum credula postero”, az azt jelenti: “Ragadd meg a napot, semmit se bízz a későbbiekre”, azaz, mindazt, amit még ma el tud valaki hasznos munkát végezni, tegye meg ma, ne késlekedjen, ha halassza azt későbbre. Pont tökéletes ellentéte annak, mint ami jelentést egyesek a mondásnak tulajdonítanak.